06 January 2009

skedaddle

Someone at work used the word skedaddle today. I honestly thought that it was a nonsense word. Even a writer from Encyclopaedia Britannica thought the word had fallen off the lexicon from disuse.

Michael Quinion in World Wide Words explains the origin of the word and its usage

Run away; scram; leave in a hurry; escape.

This archetypal American expression has led etymologists a pretty dance in trying to work out where it comes from.

What we do know for certain is that it suddenly appears at the beginning of the Civil War. Out of the blue, it became fashionable in 1862, with lots of examples appearing in American newspapers and books. The focus of all the early examples is the War; without doubt it started out as military slang with the meaning of fleeing the battlefield or retreating hurriedly. Its first appearance in print, in the New York Tribune of 10 August 1861, made this clear: “No sooner did the traitors discover their approach than they ‘skiddaddled’, (a phrase the Union boys up here apply to the good use the seceshers make of their legs in time of danger).” However, it quickly moved into civilian circles with the broader sense of leaving in a hurry. It crossed the Atlantic astonishingly quickly, being recorded in the Illustrated London News in 1862 and then being put in the mouth of a young lady character by Anthony Trollope in his novel The Last Chronicle of Barset in 1867: “ ‘Mamma, Major Grantly has — skedaddled.’ ‘Oh, Lily, what a word!’ ”

So far so good. Where it comes from is almost totally obscure. Was it Greek, as John Hotten argued in his Dictionary of Modern Slang in 1874, derived from skedannumi, to “retire tumultuously”, perhaps “set afloat by some Harvard professor”? It sounds plausible, but probably not. The English Dialect Dictionary, compiled at the end of the nineteenth century, argues that it’s from a Scottish or Northern English dialect word meaning to spill or scatter, in particular to spill milk. This may be from Scots skiddle, meaning to splash water about or spill. Jonathon Green, in the Cassell Dictionary of Slang, suggests this transferred to the US through “the image of blood and corpses being thus ‘spilled and scattered’ on the battlefield before the flight of a demoralised army”.

Even I might start to use it.

********
Today was a warm day.

No comments: